1 |
23:43:28 |
ita-rus |
law |
per accettazione |
подпись в знак согласия с представленным предложением (sotto offerta; подпись в знак (для) принятия, утверждения, подтверждения;
Подпись, поставленная в знак согласия с предложением, означает утверждение или одобрение представленного предложения. Она подтверждает, что подписавший лицо соглашается с условиями или содержанием предложения.) |
massimo67 |
2 |
23:34:42 |
rus-ita |
gen. |
пятновыводитель |
toglimacchia (toglimacchie; Togli Macchie • toglimacchia a secco super iride
) |
massimo67 |
3 |
23:22:42 |
ita-rus |
gen. |
smacchiatore |
средство для удаления пятен |
massimo67 |
4 |
23:00:55 |
ita-rus |
gen. |
fosforescente |
фосфоресцентный |
Avenarius |
5 |
22:48:11 |
ita-rus |
gen. |
forte |
с сильным загрязнением (pavimenti forte; detergente extra forte per piastrelle; forte detergente alcalino per pavimenti • Щелочное средство для мытья полов с сильным загрязнением, для мытья сильнозагрязненных полов, для особо сильных загрязнений) |
massimo67 |
6 |
22:28:31 |
eng-rus |
med. |
anti-insulin antibodies |
антитела к инсулину (Anti-insulin antibodies are a type of immunoglobulin (Ig) that specifically target insulin, a protein hormone that plays a crucial role in regulating blood sugar levels. These antibodies can be directed against either exogenous (external) insulin, such as that used in diabetes treatment, or endogenous (internal) insulin produced by the pancreas.
• Anti‐insulin antibodies should be considered in insulin‐treated diabetes with unexplained glycaemic lability. nih.gov) |
'More |
7 |
22:22:03 |
rus-ita |
gen. |
шампунь для душа |
doccia shampoo |
massimo67 |
8 |
21:47:06 |
ita-rus |
gen. |
alla rinfusa |
наливом (Il vino può essere anche trasportato alla rinfusa in apposite cisterne; Trasportando il vostro carico liquido alla rinfusa, potete evitare i costi aggiuntivi associati all'imballaggio • Для перевозки (транспортировки) вина наливом на большие расстояния используются специальные термоизоляционные ёмкости; транспортировка жидкого наливного груза автоцистерной; Правила перевозки жидких наливных грузов; Правила перевозок жидких грузов наливом; веществами, перевозимые наливом) |
massimo67 |
9 |
21:41:52 |
eng-rus |
gen. |
by the book |
как следует (так, как нужно • We tried so hard to do everything by the book. – Мы так старались сделать всё как следует.) |
Abysslooker |
10 |
21:31:36 |
eng-rus |
idiom. inf. |
by the book |
по науке (I want to do everything by the book. – Я хочу всё сделать по науке.) |
Abysslooker |
11 |
21:01:29 |
eng-rus |
med. |
hepatitis B virus surface antigen |
поверхностный антиген вируса гепатита В |
VladStrannik |
12 |
20:54:19 |
rus-ukr |
gen. |
посолонь |
посолонь (В урочистих обрядах індоєвропейських народів традиційний рух – це «посолонь»; посолонь – це рух "за сонцем", тобто у напрямку руху сонця, або за годинниковою стрілкою. vedavrat.org) |
Antin |
13 |
20:47:20 |
ita-rus |
traf. |
triangolo di emergenza |
предупреждающий треугольник |
Avenarius |
14 |
20:43:15 |
eng-rus |
inf. |
initially |
по первянке |
Anglophile |
15 |
20:43:55 |
heb-rus |
idiom. |
ישר והפוך |
вдоль и поперёк (в знач. подробно; тщательно) |
Баян |
16 |
20:15:38 |
heb-rus |
inf. |
להוריד חשק |
отбить охоту (ל ~ – ~ у кого-л.) |
Баян |
17 |
20:13:58 |
heb-rus |
idiom. |
לנוס על נפשו |
уносить ноги (он) |
Баян |
18 |
20:12:33 |
heb-rus |
idiom. |
כל עוד נפשו בו |
из последних сил (он) |
Баян |
19 |
20:09:34 |
eng-rus |
gen. |
tap along |
водить за нос |
chistochel |
20 |
20:03:30 |
heb-rus |
gen. |
להוציא חשק |
отбить охоту (ל ~ – ~ у кого-л.) |
Баян |
21 |
19:43:19 |
eng-rus |
gen. |
inflation tube |
трубка раздувания манжеты |
emirates42 |
22 |
19:42:57 |
eng-rus |
gen. |
machine end connector |
соединитель для подключения к аппарату |
emirates42 |
23 |
19:41:26 |
eng-rus |
gen. |
big cuff |
большая манжета |
emirates42 |
24 |
19:41:10 |
eng-rus |
gen. |
small cuff |
малая манжета |
emirates42 |
25 |
19:40:38 |
eng-rus |
gen. |
dual-cuff laryngeal mask |
ларингеальная маска с двойной манжетой |
emirates42 |
26 |
19:39:21 |
rus-eng |
slang |
цилиндр двигателя |
banger (автомобильный • He drives a little four-banger to work) |
slayer044 |
27 |
19:37:44 |
eng-rus |
gen. |
well |
видите ли (или "видишь ли"; вводное слово в начале предложения) |
Abysslooker |
28 |
19:34:47 |
eng-rus |
gen. |
pleasant |
мягкий (I stand stock-still, refusing to be placated by her pleasant reassurances or the united arms of friendship. – Я с места не двигаюсь, не позволяя ей успокоить себя ни мягкими увещеваниями, ни дружеским взятием под руку.) |
Abysslooker |
29 |
19:34:38 |
eng-ukr |
gen. |
subsumed |
включений |
User_me |
30 |
19:29:28 |
eng-ukr |
gen. |
undeniably |
безперечно |
User_me |
31 |
19:25:25 |
eng-rus |
gen. |
scraping |
зачистка поверхности |
emirates42 |
32 |
19:24:58 |
eng-rus |
gen. |
linker piece |
соединительный элемент |
emirates42 |
33 |
19:24:28 |
eng-rus |
gen. |
unqualified product |
продукция, не соответствующая требованиям |
emirates42 |
34 |
19:24:13 |
eng-rus |
gen. |
qualified product |
продукция, соответствующая требованиям |
emirates42 |
35 |
19:23:21 |
eng-rus |
gen. |
side punching |
перфорация боковой части |
emirates42 |
36 |
19:22:58 |
eng-rus |
gen. |
bonding assembly |
сборка с использованием клеевого соединения |
emirates42 |
37 |
19:22:40 |
eng-rus |
gen. |
airway tube |
дыхательная трубка |
emirates42 |
38 |
19:22:09 |
eng-rus |
gen. |
process flowchart |
технологическая схема производства |
emirates42 |
39 |
19:21:45 |
eng-rus |
gen. |
V cuff |
V-образная манжета |
emirates42 |
40 |
19:21:20 |
eng-rus |
gen. |
final product inspection |
контроль готовой продукции |
emirates42 |
41 |
19:20:58 |
eng-rus |
gen. |
middle package |
промежуточная упаковка |
emirates42 |
42 |
19:20:33 |
eng-rus |
gen. |
deflating tube |
трубка сдувания манжеты |
emirates42 |
43 |
19:20:10 |
eng-rus |
gen. |
female luer connetor |
гнездовой соединитель Люэра |
emirates42 |
44 |
19:19:40 |
eng-rus |
gen. |
Robert clamp |
зажим Роберта |
emirates42 |
45 |
19:14:06 |
rus-ger |
cosmet. |
татуаж |
kosmetische Tätowierung |
dolmetscherr |
46 |
19:09:47 |
rus-ger |
cosmet. |
перманентный макияж |
permanent Make-up |
dolmetscherr |
47 |
19:07:05 |
eng-rus |
gen. |
pleasant |
благодушный (He is in a pleasant temper. – Он в благодушном настроении.) |
Abysslooker |
48 |
18:55:51 |
eng-rus |
gen. |
let by the hour |
сдавать в почасовую аренду (This machine is designed for use in private and public pleasure grounds, or to be let by the hour at large fairs) |
Гевар |
49 |
18:53:32 |
rus |
mil. |
диверсионно-штурмовая разведывательная группа |
ДШРГ |
MichaelBurov |
50 |
18:51:04 |
rus |
abbr. mil. |
ДШРГ |
диверсионно-штурмовая разведывательная группа |
MichaelBurov |
51 |
18:20:05 |
eng-rus |
gen. |
laryngeal mask |
ларингеальная маска |
emirates42 |
52 |
18:18:18 |
eng-rus |
hist. |
Gobi Wall |
стена Гоби |
MichaelBurov |
53 |
18:17:56 |
eng-rus |
emph. inf. |
what are you on about? |
ты о чём вообще? |
Abysslooker |
54 |
18:18:18 |
eng-rus |
hist. |
Gobi Wall |
стена Гоби |
MichaelBurov |
55 |
18:08:19 |
eng-rus |
inf. |
what are you on about? |
что ты несёшь? |
Abysslooker |
56 |
17:55:37 |
eng-rus |
gen. |
fleetingly |
мимоходом |
Abysslooker |
57 |
17:42:21 |
chi-rus |
O&G, oilfield. |
连续油管钻井 |
колтюбинговое бурение (coiled tubing drilling; coiled-tubing drilling) |
Madi Azimuratov |
58 |
17:39:49 |
eng-rus |
gen. |
of old |
прежний (Unfortunately, Nadal was a shadow of the Nadal of old, and Zverev breathed easy after mostly cruising past the Spaniard in three sets. merriam-webster.com) |
Abysslooker |
59 |
17:36:11 |
eng-rus |
gen. |
of old |
былой (A sly smile appears on her lips, and a shadow of the Agatha
of old flickers across her face.) |
Abysslooker |
60 |
17:31:27 |
eng |
abbr. missil. |
FEET |
field emission electric propulsion |
MichaelBurov |
61 |
17:30:33 |
eng |
missil. |
field emission electric propulsion |
FEET |
MichaelBurov |
62 |
17:31:14 |
eng-rus |
missil. |
field emission electric propulsion |
электростатический ЭРД (FEET) |
MichaelBurov |
63 |
17:31:01 |
eng-rus |
missil. |
field emission electric propulsion |
электростатический электроракетный двигатель (FEET) |
MichaelBurov |
64 |
17:10:59 |
rus-eng |
gen. |
выражать своё почтение |
extend one's regards |
emirates42 |
65 |
17:04:47 |
eng-rus |
therm.eng. |
metering line |
проточный расходомер |
BabaikaFromPechka |
66 |
16:58:17 |
eng-rus |
therm.eng. |
spool piece |
габаритный имитатор (проточного расходомера, например) |
BabaikaFromPechka |
67 |
16:22:21 |
eng-rus |
gen. |
mind |
заметьте (вводное слово • Since my mother died – many years ago, mind – Madge has taken upon herself to assume the maternal role.) |
Abysslooker |
68 |
16:02:30 |
eng-rus |
pharm. |
batch analysis data |
данные анализа серии |
CRINKUM-CRANKUM |
69 |
15:53:33 |
eng-rus |
med. |
Data Safety Monitoring Board |
Комиссия по мониторингу данных и безопасности (Data and Safety Monitoring Board (DSMB) — офіційна й повна форма, прийнята, зокрема, NIH, FDA, EMA, WHO. Data Safety Monitoring Board — скорочена форма або варіант, який іноді трапляється у текстах, проте:
не відповідає точній термінології, бо "Data Safety" як окрема категорія є не зовсім коректною (вона може звучати як "інформаційна безпека", що не відповідає суті DSMB);
може бути наслідком редакційного спрощення.) |
amatsyuk |
70 |
15:51:11 |
eng-rus |
pharm. |
reporting, identification and qualification thresholds |
пороги информирования, идентификации и квалификации |
CRINKUM-CRANKUM |
71 |
15:44:51 |
eng-rus |
inf. |
Photoshopper |
фотошопер |
Anglophile |
72 |
15:43:14 |
eng-rus |
med. |
estimands framework |
структурная модель оцениваемых величин |
amatsyuk |
73 |
15:41:35 |
eng-rus |
med. |
Follow-Up Schedule |
график динамического наблюдения пациента |
bigmaxus |
74 |
15:40:59 |
eng-rus |
med. |
primary efficacy analysis |
анализ по главному критерию эффективности |
amatsyuk |
75 |
15:37:39 |
rus-eng |
inf. |
уфотошопить |
digitally alter (using image-editing software such as Photoshop) |
Anglophile |
76 |
15:33:28 |
eng-rus |
inf. |
photoshop |
уфотошопить |
Anglophile |
77 |
15:21:50 |
eng-rus |
med. |
unit dose strength |
содержание действующего вещества в единице измерения лекарственной формы |
amatsyuk |
78 |
15:14:31 |
eng-rus |
med. |
follow-up |
динамическое наблюдение пациентов |
bigmaxus |
79 |
15:10:14 |
rus-eng |
gen. |
отдохнуть |
take a breather (отдохнуть от, отдохнуть от кого-то • ... distance themselves and take a breather.) |
Анна Ф |
80 |
15:06:24 |
eng-rus |
O&G |
CL |
ГЖ (горючие жидкости (combustible liquids)) |
maystay |
81 |
15:04:34 |
khm-rus |
gen. |
ភ្ជើញសំពត់ស្លៀក |
шить одежду |
yohan_angstrem |
82 |
15:04:16 |
khm-rus |
gen. |
ភ្ជើញ |
шить (сшивая вместе куски ткани) |
yohan_angstrem |
83 |
15:03:38 |
khm-rus |
gen. |
ល្អផ្តាច់ |
лучший |
yohan_angstrem |
84 |
15:03:19 |
khm-rus |
gen. |
ផ្តាច់ទូត |
разрывать дипломатически отношения |
yohan_angstrem |
85 |
15:03:07 |
eng-rus |
O&G |
fire monitor |
лафет |
maystay |
86 |
15:03:01 |
khm-rus |
gen. |
ស៊ីផ្ដាច់ស្រុក |
захватить контроль над всеми ресурсами страны |
yohan_angstrem |
87 |
15:02:39 |
khm-rus |
gen. |
ល្អផ្ដាច់គេ |
самая красивая |
yohan_angstrem |
88 |
15:02:19 |
khm-rus |
gen. |
ចម្រើនពរផ្ដាច់បាប |
прощать грехи |
yohan_angstrem |
89 |
15:02:02 |
khm-rus |
gen. |
វាយផ្ដាច់ |
выполнять |
yohan_angstrem |
90 |
15:01:35 |
khm-rus |
gen. |
ទាញរាត់ផ្ដាច់ |
тянуть и оторвать |
yohan_angstrem |
91 |
15:01:19 |
khm-rus |
gen. |
ជាក់ផ្ដាច់ |
быть абсолютно уверенным |
yohan_angstrem |
92 |
15:00:57 |
khm-rus |
gen. |
ចិត្តផ្ដាច់ |
быть решительным |
yohan_angstrem |
93 |
15:00:38 |
khm-rus |
gen. |
ចិត្តផ្ដាច់ |
решение |
yohan_angstrem |
94 |
14:58:10 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់អាហារូបករណ៍ |
прекратить выплачивать стипендию |
yohan_angstrem |
95 |
14:57:49 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់មុខ |
монопольный |
yohan_angstrem |
96 |
14:57:41 |
rus-fre |
econ.law. |
экономический суд |
tribunal des activités économiques |
Viktor N. |
97 |
14:57:30 |
rus-khm |
gen. |
порвать связи с дикой природой |
ផ្ដាច់ព្រៃ (например, о слонах) |
yohan_angstrem |
98 |
14:57:07 |
rus-khm |
gen. |
проводить политику геноцида |
ផ្ដាច់ពូជ |
yohan_angstrem |
99 |
14:56:50 |
rus-khm |
gen. |
действовать уверенно |
ផ្ដាច់ប្ដូរ |
yohan_angstrem |
100 |
14:56:30 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់បញ្ហានេះចេញដោយឡែក |
рассматривать проблему отдельно (от остальных) |
yohan_angstrem |
101 |
14:56:03 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់បង់ |
убивать |
yohan_angstrem |
102 |
14:55:43 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ចិត្ត |
принять решение |
yohan_angstrem |
103 |
14:55:25 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ការ |
абсолютный |
yohan_angstrem |
104 |
14:55:04 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ |
обгонять (другую машину • Легковой автомобиль обогнал грузовик, оставив его далеко позади. រថយន្តតូចបានបរផ្តាច់ រថយន្តដឹកទំនិញឆ្ងាយណាស់ហើយ ។) |
yohan_angstrem |
105 |
14:54:23 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ |
крайне |
yohan_angstrem |
106 |
14:54:02 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ |
превосходить |
yohan_angstrem |
107 |
14:53:43 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដាច់ |
разрывать |
yohan_angstrem |
108 |
14:53:25 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ដេច |
разрывать |
yohan_angstrem |
109 |
14:53:01 |
khm-rus |
gen. |
រឿងប្រតិដ្ឋ |
сочинённая история |
yohan_angstrem |
110 |
14:52:06 |
rus-khm |
gen. |
рассказ |
រឿងប្រតិដ្ឋ |
yohan_angstrem |
111 |
14:51:49 |
khm-rus |
gen. |
ពាក្យប្រតិដ្ឋ |
придуманное слово |
yohan_angstrem |
112 |
14:51:32 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិដ្ឋញាណ |
креативность |
yohan_angstrem |
113 |
14:51:12 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិស្ន |
намёк |
yohan_angstrem |
114 |
14:50:47 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិដ្ឋ |
вымысел |
yohan_angstrem |
115 |
14:50:23 |
rus-khm |
gen. |
воображаемый |
ប្រតិស្ន |
yohan_angstrem |
116 |
14:50:05 |
rus-khm |
gen. |
выдуманный |
ប្រតិស្ន |
yohan_angstrem |
117 |
14:49:45 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិស្ន |
сочинять |
yohan_angstrem |
118 |
14:49:25 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិដ្ឋ |
сочинять |
yohan_angstrem |
119 |
14:49:03 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិសា័ន |
продолжительность |
yohan_angstrem |
120 |
14:48:46 |
khm-rus |
gen. |
ប្រតិសា័ន |
устанавливать |
yohan_angstrem |
121 |
14:48:22 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយទុក |
стремиться |
yohan_angstrem |
122 |
14:48:05 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយទុក |
внимательно наблюдать (за чем-либо, с целью последующего завладения этим) |
yohan_angstrem |
123 |
14:47:33 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយតម្រុយ |
расставлять (знаки и т.п.) |
yohan_angstrem |
124 |
14:47:10 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយ |
быстро |
yohan_angstrem |
125 |
14:46:56 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយ |
ставить вехи |
yohan_angstrem |
126 |
14:46:39 |
khm-rus |
gen. |
ត្រុយ |
устанавливать знаки на земле (метки, в том числе: привязывая кусочки ткани к столбам) |
yohan_angstrem |
127 |
14:45:59 |
khm-rus |
gen. |
និយាយផ្ចាច់ |
заводить разговор в тупик |
yohan_angstrem |
128 |
14:45:33 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ចាច់ |
выявить ошибку (чью-либо) |
yohan_angstrem |
129 |
14:44:55 |
khm-rus |
gen. |
ផ្ចាច់ |
сильно толкать (на что-либо) |
yohan_angstrem |
130 |
14:44:34 |
khm-rus |
gen. |
ការអុជ |
зажигание |
yohan_angstrem |
131 |
14:43:41 |
rus-khm |
gen. |
сжечь палочки для прижигания кожи в трёх местах |
អុជបីរណ្ដៅ |
yohan_angstrem |
132 |
14:43:23 |
rus-khm |
gen. |
зажечь сигарету |
អុជបារី |
yohan_angstrem |
133 |
14:43:08 |
rus-khm |
gen. |
обжигать смолу |
អុជជ័រ (для её очистки) |
yohan_angstrem |
134 |
14:42:49 |
rus-khm |
gen. |
зажигать лампу |
អុជចង្កៀង |
yohan_angstrem |
135 |
14:42:34 |
rus-khm |
gen. |
запускать фейерверк |
អុជកាំជ្រួច |
yohan_angstrem |
136 |
14:42:18 |
rus-khm |
gen. |
запускать ракету |
អុជកាំជ្រួច |
yohan_angstrem |
137 |
14:41:52 |
rus-khm |
gen. |
докучать |
នាំអុចនាំអាល |
yohan_angstrem |
138 |
14:41:36 |
rus-khm |
gen. |
досаждать |
នាំអុចនាំអាល |
yohan_angstrem |
139 |
14:41:20 |
rus-khm |
gen. |
возбуждать |
នាំអុចនាំអាល |
yohan_angstrem |
140 |
14:40:34 |
khm-rus |
gen. |
អុចឲ្យឈ្លោះគ្នា |
вызывать ссору |
yohan_angstrem |
141 |
14:40:11 |
khm-rus |
gen. |
អុចភ្លើង |
зажигать лампу (только: масляную или керосиновую) |
yohan_angstrem |
142 |
14:39:38 |
khm-rus |
gen. |
អុច |
возбуждать |
yohan_angstrem |
143 |
14:39:23 |
khm-rus |
gen. |
អុច |
поджигать |
yohan_angstrem |
144 |
14:39:04 |
khm-rus |
gen. |
អុជ |
поджигать |
yohan_angstrem |
145 |
14:38:35 |
khm-rus |
gen. |
បង្អៅ |
стравливать (собак на драку криками អៅ ! ; អៅៗ ! ; ឪ! ; ឪៗ!) |
yohan_angstrem |
146 |
14:38:09 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរធ្មេញ |
вызывать отвращение (от чего-либо кислого) |
yohan_angstrem |
147 |
14:37:41 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរត្រចៀក |
устать (слушая кого-либо) |
yohan_angstrem |
148 |
14:37:21 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរត្រចៀក |
нервничать (из-за звуков царапания и т.п) |
yohan_angstrem |
149 |
14:36:57 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរជើង |
испытывать боль в ноге |
yohan_angstrem |
150 |
14:36:37 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរចិត្ត |
испытывать усталость и болезненное состояние (от чего-либо) |
yohan_angstrem |
151 |
14:36:00 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរខ្លួន |
покрыться мурашками (при выявлении ошибки и т.п.) |
yohan_angstrem |
152 |
14:35:30 |
khm-rus |
gen. |
ស្កៀរ |
прийти в нервное состояние (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
153 |
14:34:51 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរ |
быть гиперчувствительным (к жаре, холоду и т.п.) |
yohan_angstrem |
154 |
14:34:27 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀរ |
прийти в нервное состояние |
yohan_angstrem |
155 |
14:34:00 |
khm-rus |
gen. |
បច្ចាបរិចារកិច្ច |
последующие сервисы |
yohan_angstrem |
156 |
14:33:35 |
khm-rus |
gen. |
បុរេបរិចារកិច្ច |
предыдущие сервисы |
yohan_angstrem |
157 |
14:33:11 |
khm-rus |
gen. |
បរិចារភាព |
прислуживание |
yohan_angstrem |
158 |
14:32:48 |
khm-rus |
gen. |
បរិចារកិច្ច |
сервис |
yohan_angstrem |
159 |
14:32:28 |
khm-rus |
gen. |
បរិចារ |
служить |
yohan_angstrem |
160 |
14:32:02 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកបំរើ |
слуга |
yohan_angstrem |
161 |
14:31:47 |
khm-rus |
gen. |
ស្រីបំរើ |
служанка |
yohan_angstrem |
162 |
14:31:38 |
slo-rus |
gen. |
pohlavie |
пол (мужской, женский) |
nerzig |
163 |
14:31:29 |
khm-rus |
gen. |
សត្វបំរើ |
домашнее животное |
yohan_angstrem |
164 |
14:31:09 |
khm-rus |
gen. |
រាជបំរើ |
королевский чиновник |
yohan_angstrem |
165 |
14:23:56 |
khm-rus |
gen. |
រដ្ឋបំរើ |
государственный чиновник |
yohan_angstrem |
166 |
14:30:30 |
khm-rus |
royal |
ព្រះបំរើ |
королевский приказ (письменный) |
yohan_angstrem |
167 |
14:30:29 |
slo-rus |
gen. |
cestovný doklad |
проездной документ |
nerzig |
168 |
14:29:57 |
slo-rus |
gen. |
cestovný pas |
заграничный паспорт |
nerzig |
169 |
14:29:55 |
khm-rus |
gen. |
នាយបំរើ |
слуга |
yohan_angstrem |
170 |
14:29:31 |
khm-rus |
gen. |
ឆ្កែបំរើ |
лакей (аналог: running dog, servile lackey , lapdog) |
yohan_angstrem |
171 |
14:28:47 |
khm-rus |
gen. |
ខ្ញុំបំរើ |
слуга |
yohan_angstrem |
172 |
14:28:28 |
khm-rus |
gen. |
ក្មេងបំរើ |
домашний слуга |
yohan_angstrem |
173 |
14:28:04 |
khm-rus |
gen. |
ការបំរើ |
служба (слуги) |
yohan_angstrem |
174 |
14:27:31 |
khm-rus |
gen. |
បំរើសេះ |
курьер |
yohan_angstrem |
175 |
14:27:09 |
khm-rus |
gen. |
បំរើរាជការ |
работать на правительство |
yohan_angstrem |
176 |
14:26:50 |
khm-rus |
gen. |
បំរើបំរាស់ |
обслуживать |
yohan_angstrem |
177 |
14:26:13 |
khm-rus |
gen. |
បំរើការ |
работать (на) |
yohan_angstrem |
178 |
14:25:49 |
khm-rus |
gen. |
បំរើ |
слуга |
yohan_angstrem |
179 |
14:25:27 |
khm-rus |
gen. |
បម្រើ |
слуга |
yohan_angstrem |
180 |
14:25:07 |
khm-rus |
gen. |
បំរើ |
служить |
yohan_angstrem |
181 |
14:24:50 |
cze-rus |
gen. |
oddací list |
свидетельство о заключении брака |
nerzig |
182 |
14:24:48 |
khm-rus |
gen. |
បម្រើ |
служить |
yohan_angstrem |
183 |
14:23:47 |
khm-rus |
gen. |
ផ្លែសន្ទូចរវាត |
разогнутый крючок |
yohan_angstrem |
184 |
14:23:24 |
khm-rus |
gen. |
រវាតចិត្ត |
более не любить |
yohan_angstrem |
185 |
14:23:05 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
сильно уставать |
yohan_angstrem |
186 |
14:22:50 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
охлаждать (эмоции) |
yohan_angstrem |
187 |
14:22:30 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
терять (силу или власть) |
yohan_angstrem |
188 |
14:22:04 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
испытывать снижение (духа) |
yohan_angstrem |
189 |
14:21:41 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
выправленный (о чём-либо ранее согнутом) |
yohan_angstrem |
190 |
14:21:20 |
khm-rus |
gen. |
រវាត |
отделять |
yohan_angstrem |
191 |
14:20:51 |
khm-rus |
gen. |
និយាយបញ្ចេញ |
преувеличивать (в разговоре) |
yohan_angstrem |
192 |
14:20:29 |
khm-rus |
gen. |
ទាត់បញ្ចេញ |
вышибать ногой |
yohan_angstrem |
193 |
14:20:11 |
khm-rus |
gen. |
ដេញបញ្ចេញ |
выгонять |
yohan_angstrem |
194 |
14:20:07 |
ita-rus |
med. |
essere incapace di autogestione |
быть не способным к самообслуживанию (полная или частичная утрата способности либо возможности осуществлять самообслуживание; не способны самостоятельно удовлетворять свои жизненные потребности (утрата способности к самообслуживанию и (или) активному передвижению) • E' incapace di autogestione e necessita di continua assistenza da parte del figlio; не способен к самообслуживанию и нуждается в постоянной помощи со стороны своего сына) |
massimo67 |
195 |
14:19:52 |
khm-rus |
gen. |
ច្រានបញ្ចេញ |
выталкивать (кого-либо) |
yohan_angstrem |
196 |
14:19:11 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញស្នាដៃ |
показать достижения |
yohan_angstrem |
197 |
14:18:55 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញសីហនាទ |
говорить громко и бесстрашно |
yohan_angstrem |
198 |
14:18:31 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញវាចា |
высказываться |
yohan_angstrem |
199 |
14:18:12 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញរាង |
показывать |
yohan_angstrem |
200 |
14:17:41 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញរស្មី |
излучать |
yohan_angstrem |
201 |
14:17:19 |
rus-khm |
gen. |
высказывать мнение |
បញ្ចេញមតិ |
yohan_angstrem |
202 |
14:16:53 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញប្រាជ្ញ |
продемонстрировать знания |
yohan_angstrem |
203 |
14:16:37 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញបែប |
продемонстрировать стиль |
yohan_angstrem |
204 |
14:16:17 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញបញ្ចូល |
изменить заявление (чтобы соответствовать нуждам) |
yohan_angstrem |
205 |
14:15:55 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញបញ្ចូល |
перегруппировать |
yohan_angstrem |
206 |
14:14:56 |
ita-rus |
med. |
portatore di catetere vescicale a permanenza |
носитель постоянного мочевого катетера (Катетер Фолея или уретральный катетер • замена мочевого катетера у пациентов-носителей катетера) |
massimo67 |
207 |
14:14:43 |
rus-khm |
gen. |
выводить корову из стойла |
បញ្ចេញគោពីក្រោល |
yohan_angstrem |
208 |
14:14:24 |
rus-khm |
gen. |
пукать |
បញ្ចេញខ្យល់ |
yohan_angstrem |
209 |
14:14:05 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញកំដៅ |
нагревать |
yohan_angstrem |
210 |
14:13:43 |
khm-rus |
gen. |
មិនបញ្ចេញឈ្មោះ |
оставаться неизвестным |
yohan_angstrem |
211 |
14:13:23 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញ |
преувеличивать |
yohan_angstrem |
212 |
14:13:04 |
khm-rus |
gen. |
បញ្ចេញ |
выбрасывать |
yohan_angstrem |
213 |
14:12:44 |
khm-rus |
gen. |
ធ្វើឲ្យចេញ |
выбрасывать |
yohan_angstrem |
214 |
14:12:15 |
khm-rus |
gen. |
លលក់ |
торговать |
yohan_angstrem |
215 |
14:11:56 |
khm-rus |
gen. |
រលក់ |
торговать |
yohan_angstrem |
216 |
14:11:32 |
khm-rus |
gen. |
រើស |
собирать |
yohan_angstrem |
217 |
14:11:14 |
khm-rus |
gen. |
បិទ |
запечатывать |
yohan_angstrem |
218 |
14:11:03 |
khm-rus |
gen. |
បិទ |
блокировать (дорогу) |
yohan_angstrem |
219 |
14:10:42 |
khm-rus |
gen. |
បិទ |
прекращать |
yohan_angstrem |
220 |
14:10:22 |
khm-rus |
gen. |
ខ្ទប់រន្ធសត្វ |
затыкать нору |
yohan_angstrem |
221 |
14:09:24 |
khm-rus |
gen. |
ខ្ទប់ទ្វារ |
закрывать дверь |
yohan_angstrem |
222 |
14:09:19 |
ita-rus |
med. |
catetere vescicale a permanenza Foley |
постоянный мочевой катетер Фолея |
massimo67 |
223 |
14:08:07 |
khm-rus |
gen. |
បិទស្ទះ |
закрывать |
yohan_angstrem |
224 |
14:07:42 |
khm-rus |
gen. |
ខ្ទប |
хватать |
yohan_angstrem |
225 |
14:07:19 |
khm-rus |
gen. |
ប្រមុល |
искривиться |
yohan_angstrem |
226 |
14:07:01 |
khm-rus |
gen. |
ប្រមុល |
наклоняться (чтобы посмотреть что-либо под столом) |
yohan_angstrem |
227 |
14:06:34 |
khm-rus |
gen. |
រលាត់សម្បុរថ្ងៃ |
загорать |
yohan_angstrem |
228 |
14:06:14 |
khm-rus |
gen. |
រលាត់រលោច |
сильно порезанный |
yohan_angstrem |
229 |
14:05:44 |
khm-rus |
gen. |
រលាត់រលោច |
порезать во многих местах |
yohan_angstrem |
230 |
14:05:26 |
khm-rus |
gen. |
រលាត់ |
царапать |
yohan_angstrem |
231 |
14:05:08 |
khm-rus |
gen. |
រលាត់ |
расчёсанный |
yohan_angstrem |
232 |
14:05:06 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
NOS |
North Offsite |
Aleks_Teri |
233 |
14:04:48 |
khm-rus |
gen. |
រលួតសំបក |
скоблить кожуру |
yohan_angstrem |
234 |
14:04:27 |
khm-rus |
gen. |
រលួតជើង |
чесать ногу |
yohan_angstrem |
235 |
14:04:08 |
khm-rus |
gen. |
រលួត |
оцарапанный |
yohan_angstrem |
236 |
14:03:49 |
khm-rus |
gen. |
រលួត |
скрести (легко) |
yohan_angstrem |
237 |
14:03:25 |
rus-khm |
gen. |
трогать, но не царапать |
ប៉ះត្រូវតែឥតមានរខិតទេ |
yohan_angstrem |
238 |
14:03:08 |
khm-rus |
gen. |
រខិត |
портить |
yohan_angstrem |
239 |
14:02:46 |
rus-khm |
gen. |
наносить лёгкий ущерб |
រខិត |
yohan_angstrem |
240 |
14:02:28 |
rus-khm |
gen. |
царапать |
រខិត (легко) |
yohan_angstrem |
241 |
14:01:12 |
ita-rus |
med. |
sindrome ansioso depressiva |
тревожно-депрессивный синдром (La sindrome ansioso-depressiva, nota anche come disturbo ansioso-depressivo, è una condizione psicologica in cui si manifestano contemporaneamente i sintomi dell'ansia e della depressione; Тревожно-депрессивный синдром – это состояние, при котором человек испытывает одновременно симптомы тревоги и депрессии) |
massimo67 |
242 |
14:00:32 |
khm-rus |
gen. |
ឆាយរំគាយដី |
рассыпать землю (для её выравнивания) |
yohan_angstrem |
243 |
14:00:13 |
khm-rus |
gen. |
រំគាយសេចក្តី |
распространять идею |
yohan_angstrem |
244 |
13:59:54 |
khm-rus |
gen. |
រំគាយ |
рассыпать |
yohan_angstrem |
245 |
13:59:32 |
khm-rus |
gen. |
រោយនំបញ្ចុក |
вытягивать вермишель |
yohan_angstrem |
246 |
13:59:09 |
khm-rus |
gen. |
ប្រញាយ |
разбегаться в разные стороны |
yohan_angstrem |
247 |
13:58:50 |
khm-rus |
gen. |
ញ៉េកញ៉ាច |
очень много говорить (о группе людей) |
yohan_angstrem |
248 |
13:58:29 |
khm-rus |
gen. |
ញ៉េកញ៉ាច |
разбегаться в разные стороны (о толпе) |
yohan_angstrem |
249 |
13:57:54 |
ita-rus |
med. |
decadimento cognitivo |
снижение когнитивных функций (снижение когнитивных способностей; когнитивное расстройство; когнитивное нарушение) |
massimo67 |
250 |
13:57:43 |
rus-khm |
gen. |
ложка |
ស្លាបព្រា |
yohan_angstrem |
251 |
13:57:25 |
rus-khm |
gen. |
большой нож |
ព្រា (для рубки или нарезания мяса) |
yohan_angstrem |
252 |
13:56:55 |
rus-khm |
fr. |
шпинат |
អេពីណារ (фр. épinard) |
yohan_angstrem |
253 |
13:56:34 |
rus-khm |
gen. |
шпинат |
ព្រះរំងាច (вид шпината ; овощ, похожий на шпинат) |
yohan_angstrem |
254 |
13:56:08 |
rus-khm |
gen. |
растаскивать угли |
រំងាច (в костре, чтобы сбить пламя) |
yohan_angstrem |
255 |
13:54:38 |
ita-rus |
med. |
diabete mellito di tipo 2 |
сахарный диабет 2 типа (Сахарный диабет (СД) II типа • diabete di tipo 2) |
massimo67 |
256 |
13:51:38 |
heb-rus |
oncol. |
טיפול משלים |
адъювантная терапия |
MichaelF |
257 |
13:50:24 |
ita-rus |
med. |
cardiopatia ipertensiva |
гипертоническая болезнь сердца (Гипертоническая болезнь сердца (также известная как артериальная гипертензия или гипертония) -) |
massimo67 |
258 |
13:44:23 |
ita-rus |
med. |
stato epilettico non convulsivo |
бессудорожный эпилептический статус (non-convulsive status epilepticus) |
massimo67 |
259 |
13:40:05 |
eng |
abbr. data.prot. |
IAAA |
Identification, Authentication, Authorisation, Accountability (идентификация, аутентификация, авторизация, учёт (процесс контроля доступа)) |
Praskovya |
260 |
13:37:59 |
eng-rus |
inf. |
live by begging |
побирушничать |
Anglophile |
261 |
13:20:33 |
rus |
abbr. law |
КПД |
канал передачи данных |
Ker-online |
262 |
13:19:48 |
rus |
law |
канал передачи данных |
КПД |
Ker-online |
263 |
13:06:29 |
eng-rus |
auto. |
Swasticar |
Тесла (оскорбительный пароним для электромобилей Тесла • In London, posters appeared urging people to avoid buying “Swasticars” from Musk.) |
Beforeyouaccuseme |
264 |
13:02:48 |
ita-rus |
gen. |
è divorziato |
разведен (Разведен (разведена); è libero di stato, essere di stato libero; в браке не состоит; в законном браке не состоит • в зарегистрированном браке не состоит (разведен)) |
massimo67 |
265 |
12:40:37 |
ita-rus |
gen. |
in modalità multilingua |
в многоязычном формате (certificato multilingue; Per i comuni con plurilinguismo, i certificati sono disponibili in modalità multilingua; Estratti su modelli plurilingue di nascita, di matrimonio e morte; Il certificato di nascita internazionale ha lo stesso contenuto dell'estratto e viene rilasciato su un modello (standard) plurilingue • Многоязычная справка о рождении, браке и смерти на бланке CIEC на основании Конвенции о выдаче многоязычных выписок из записей актов гражданско ...; Справка о гражданском состоянии может быть оформлена на нескольких иностранных языках) |
massimo67 |
266 |
12:34:54 |
rus-eng |
O&G, tengiz. |
хвостовик выравнивания профиля притока |
conformance control liner (CCL, не путать с локатором муфт обсадки в рамках каротажа) |
Zamatewski |
267 |
12:11:54 |
ita-rus |
gen. |
certificato di stato civile |
cправка о государственной регистрации акта гражданского состояния (Un certificato di atti di stato civile attesta situazioni desunte dagli archivi di stato civile, come ad esempio la nascita, il matrimonio, la morte o l'unione civile; Справки о государственной регистрации актов гражданского состояния; Справка об актах гражданского состояния (записи актов гражданского состояния)) |
massimo67 |
268 |
12:09:52 |
eng-rus |
gen. |
stoke fears |
нагнетать страх |
Andy |
269 |
11:59:00 |
ita-rus |
gen. |
emesso in esenzione |
справка выдана без взимания государственной пошлины (certificato-справка, документ; без взимания гербового сбора, Per Stato Civile. Esenzione bollo L. 405/90, Art. 7, comma 5; esenzione da ogni diritto • Муниципальная услуга предоставляется без взимания государственной пошлины или иной платы; Получение Свидетельства ИНН в электронном виде также осуществляется без уплаты (оплаты) государственной пошлины) |
massimo67 |
270 |
11:50:24 |
eng-rus |
gen. |
qualified electronic signature |
квалифицированная электронная подпись |
capricolya |
271 |
11:38:51 |
ita-rus |
gen. |
certificato di stato libero |
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака |
massimo67 |
272 |
11:37:47 |
rus-eng |
fin. |
база для расчета дивидендов |
dividend base (While the company's dividend base case envisages a 100% payout of the previous year's net income, we note SEA has healthy "extraordinary reserves" of about €169 million (as of Dec. 31, 2023) that can be used for special dividends. spglobal.com) |
aldrignedigen |
273 |
11:30:13 |
eng-rus |
emph. |
jacked |
весь на нервах |
MichaelBurov |
274 |
11:28:52 |
eng-rus |
emph. |
jacked |
накрученный (на нервах) |
MichaelBurov |
275 |
11:18:10 |
eng-rus |
biotechn. |
final drug substance |
конечная фармацевтическая субстанция (eaeunion.org) |
CRINKUM-CRANKUM |
276 |
11:06:25 |
eng-rus |
med. |
Cutaneous Metastases of Melanoma |
метастазы меланомы в кожу |
bigmaxus |
277 |
10:59:45 |
rus-eng |
contempt. |
попсятник |
pop performer |
Anglophile |
278 |
10:59:09 |
eng-rus |
contempt. |
pop-music composer |
попсятник |
Anglophile |
279 |
10:59:02 |
eng-rus |
publish. |
galley proofing |
вычитка гранок (This is a commonly used phrase in publishing and refers to proofreading at the galley stage, when the text has already been typeset but hasn't been finalized for printing. This term is widely recognized and works well in professional publishing contexts.) |
wordsbase |
280 |
10:56:16 |
eng-rus |
inf. |
rotten assignment |
неприятное задание (I got the same rotten assignment night after night. Isolation rooms, a patient with herpes,
two totally demented old people, and one guy who was kicking and biting) |
Ремедиос_П |
281 |
10:49:30 |
eng-rus |
context. |
iridescent |
жемчужный (filmed with an iridescent haze of imminent putrescence – подернулись жемчужной пеленой грядущего распада.) |
Mr. Wolf |
282 |
10:48:08 |
eng-rus |
rude |
fuck around |
врать (кому-л. -- with smbd • What are you fucking around with me for? I know it's a lie!) |
Ремедиос_П |
283 |
10:46:29 |
eng-rus |
gen. |
putrescence |
распад |
Mr. Wolf |
284 |
10:46:24 |
eng-rus |
biotechn. |
single-strand annealing |
путь отжига одиночной цепи |
CRINKUM-CRANKUM |
285 |
10:43:36 |
eng-rus |
sl., drug. |
bake |
курить траву (You know, if you just want to bake, that's okay with me. You don't need to go to WebMD to come up with symptoms) |
Ремедиос_П |
286 |
10:42:00 |
eng-rus |
inf. |
I know the feeling |
как же я тебя понимаю! (или "вас") |
Abysslooker |
287 |
10:26:44 |
eng-rus |
inf. |
don't take a tone with me! |
не разговаривай со мной в таком тоне! |
Ремедиос_П |
288 |
10:26:19 |
eng-rus |
inf. |
take a tone |
разговаривать в неуважительном тоне (с кем-л. -- with smbd • Don't take a tone with me!) |
Ремедиос_П |
289 |
10:19:24 |
eng |
abbr. chem.comp. |
SMX |
1,4-dinitrate-2,3-dinitro-2,3bis |nitratomethylene| butane |
silver_glepha |
290 |
10:18:12 |
rus-eng |
jarg. |
качок |
jacked guy |
MichaelBurov |
291 |
10:16:30 |
rus-fre |
construct. |
вахта |
rotation |
Spindel |
292 |
10:06:45 |
rus-eng |
O&G |
пусконаладочные работы и ввод в эксплуатацию |
commissioning and start-up |
maystay |
293 |
10:04:45 |
rus-eng |
gen. |
общая концепция |
general philosophy |
maystay |
294 |
10:03:44 |
rus-eng |
O&G |
механический опросный лист |
MDS (mechanical data sheet) |
maystay |
295 |
10:01:34 |
jpn-rus |
idiom. |
ありがた迷惑 |
медвежья услуга |
karulenk |
296 |
9:59:54 |
jpn-rus |
gen. |
ヤブ医者 |
врач-шарлатан |
karulenk |
297 |
9:58:23 |
eng-rus |
inf. ironic. |
what do I owe this pleasure? |
за что такая честь? |
Abysslooker |
298 |
9:45:27 |
rus |
univer. |
ОРО и УСЗН, ОПФР |
Организация работы органов и управлений социальной защиты, органов Пенсионного фонда РФ. (учебная дисциплина) |
Ying |
299 |
9:20:39 |
fre-rus |
media. |
journal |
новостная программа (обобщение новостей за день) |
sophistt |
300 |
8:55:54 |
rus-rum |
law |
восстановление срока подачи заявления |
repunerea în termen pentru depunerea cererii |
Afim |
301 |
8:48:30 |
rus-rum |
law |
признание требований в процедуре несостоятельности |
recunoașterea creanțelor în procedura insolvenței |
Afim |
302 |
8:48:01 |
eng-rus |
comp. |
co-citation |
со-цитирование |
Ivan Pisarev |
303 |
8:47:48 |
eng-rus |
chromat. |
hyflo bed |
диатомовый фильтр (диатомитовый носитель) |
Niknat |
304 |
8:42:20 |
khm-rus |
rude |
អាព្រាយពពុះទឹក |
вьетнамец (дословно: злобный дух пены воды) |
yohan_angstrem |
305 |
8:40:40 |
khm-rus |
gen. |
ស្លាប់ព្រាយ |
умирать при рождении ребёнка (о матери) |
yohan_angstrem |
306 |
8:40:13 |
khm-rus |
gen. |
ភ្លើងព្រាយ |
красный огненный шар (волшебного происхождения, представляет собой опасный женский дух) |
yohan_angstrem |
307 |
8:39:43 |
khm-rus |
gen. |
ដំបៅព្រាយ |
открытая язва |
yohan_angstrem |
308 |
8:39:38 |
eng-rus |
med. |
anatomic site |
анатомическое расположение |
bigmaxus |
309 |
8:39:24 |
khm-rus |
gen. |
ការញញឹម |
улыбка |
yohan_angstrem |
310 |
8:39:04 |
khm-rus |
gen. |
ការញញឹមព្រាយ |
привлекательная улыбка |
yohan_angstrem |
311 |
8:38:43 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយអាកាស |
падающая звезда |
yohan_angstrem |
312 |
8:38:22 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយហោះ |
упырь (летающий ночью) |
yohan_angstrem |
313 |
8:37:51 |
rus-khm |
gen. |
болотные огни |
ព្រាយហោះ |
yohan_angstrem |
314 |
8:37:12 |
rus-khm |
gen. |
женский дух |
ព្រាយរបល់ (очень опасная, насылающая эпидемии) |
yohan_angstrem |
315 |
8:36:42 |
rus-khm |
gen. |
богиня-мать |
ព្រាយម្ដាយដើម (богиня, бывшая матерью в предыдущей жизни) |
yohan_angstrem |
316 |
8:35:34 |
rus-khm |
gen. |
дух |
ព្រាយប្រកាំ (вид духа, проживающего в дальних лесах) |
yohan_angstrem |
317 |
8:35:09 |
rus-khm |
gen. |
защитный дух |
ព្រាយបល្ល័ង្ក (статуй Будды и буддийских храмов) |
yohan_angstrem |
318 |
8:34:45 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយច្រាប |
женский дух (вид женского духа, проживающей в соляных источниках) |
yohan_angstrem |
319 |
8:34:17 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយក្រមុំ |
женский дух (очень опасная, проживающая в больших деревьях и имеющая вид красивой девушки с длинными волосами) |
yohan_angstrem |
320 |
8:33:51 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយ |
дух (привидение) |
yohan_angstrem |
321 |
8:33:07 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាយ |
искрить |
yohan_angstrem |
322 |
8:32:46 |
khm-rus |
gen. |
បង្អើលគ្នាឲ្យភ័យ |
запугивать друг друга |
yohan_angstrem |
323 |
8:32:07 |
khm-rus |
gen. |
បង្អើល |
пугать |
yohan_angstrem |
324 |
8:31:47 |
khm-rus |
gen. |
ធ្វើឲ្យផ្អើល |
пугать |
yohan_angstrem |
325 |
8:28:15 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាត់ព្រាយ |
разбрасывать |
yohan_angstrem |
326 |
8:16:59 |
eng-rus |
idiom. |
go all in |
полностью пойти по пути (какой-л. политики • Closures of B.C. parks to non-Indigenous visitors a sign of things to come. The province has gone all in on denigrating non-Indigenous residents. A year ago in these pages, I criticized land acknowledgements for implying that non-Indigenous Canadians are “uninvited guests” in their own country. Now, the B.C. government has embraced these labels. nationalpost.com) |
ART Vancouver |
327 |
7:47:10 |
rus-eng |
gen. |
зайти с козырей |
play a trump card |
Anglophile |
328 |
7:39:39 |
eng-rus |
gen. |
note for guidance on process validation |
примечание к руководству по валидации процесса |
emirates42 |
329 |
7:39:10 |
eng-rus |
gen. |
guidance on process validation |
руководство по валидации процесса |
emirates42 |
330 |
7:37:23 |
eng |
abbr. |
GAAD |
Global Accessibility Awareness Day |
laitnin |
331 |
7:01:40 |
eng-rus |
inf. |
scrap plans |
отменить план (After a fierce public opposition and legal battle with angry local residents, the City of Vancouver has scrapped plans to build the controversial 13-storey public housing project in Kitsilano that would have included a drug consumption room for drug addicts.) |
ART Vancouver |
332 |
5:36:31 |
eng-rus |
inf. |
wild build |
самострой (So, is this a wild build or was a permit issued for this home construction? The Municipal government must have issued it. This is who is responsible. They took taxes for it over the years and now the owner has nothing? (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
333 |
5:15:32 |
rus-fre |
polit. |
заключить мирный договор |
conclure un traité de paix |
sophistt |
334 |
5:09:24 |
eng-fre |
gen. |
stay indoors |
ne pas sortir (Webster's French-English English-French Dictionary) |
ART Vancouver |
335 |
2:27:38 |
eng-rus |
quant.mech. |
dimension field |
поле размерности |
MichaelBurov |
336 |
0:59:59 |
eng-rus |
gen. |
consumer directed personal assistance program |
программа личного ухода под руководством клиента |
fmatyskin |
337 |
0:50:28 |
ita-rus |
fig. |
burrascoso |
буйный (una riunione burrascosa, un passato burrascoso
) |
Avenarius |
338 |
0:28:45 |
ita-rus |
glass. |
tappo a corona |
кронен-пробка |
Avenarius |
339 |
0:23:46 |
ita-rus |
inf. |
apribottiglie |
открывашка |
Avenarius |
340 |
0:10:59 |
rus-ita |
textile |
шифон |
velocrespo |
Avenarius |
341 |
0:05:48 |
ita-rus |
obs. |
stuolo |
военный флот |
Avenarius |
342 |
0:00:37 |
eng-rus |
med., epid. |
Hispanic paradox |
латиноамериканский парадокс (Эпидемиологическая находка о более благоприятном состоянии здоровья (и исходах болезни) латиноамериканцев, проживающих в США, по сравнению с "белыми" американцами • "Despite a higher burden of risk factors, Hispanics experience a lower CAD prevalence, termed the “Hispanic paradox"” diversedaily.com) |
Nidarat |
343 |
0:00:00 |
eng-rus |
law |
in the manner |
так, как (in the manner described above) |
sankozh |